Apesar de não ter ido ao
evento de que vos vou falar em seguida, trata-se de uma iniciativa, uma das
muitas de que vou tendo conhecimento e que faz parte da cultura do povo de
Trás-os-Montes.
Despite not having gone to
you the event I
will talk next it is an
initiative, one of many that I
have knowledge and
that’s part of the culture of the
people of Tras-os-Montes.
![]() |
|
Imagem retirada da internet / Image taken
from the Internet
|
![]() |
|
Imagem retirada da internet / Image taken
from the Internet
|
Reza a Lenda
...que há
muitos, muitos anos...
Houve em
Portugal um ano de fome e peste, que também atingiu os habitantes do “Couto
Dornelas”. Foram tantos os mortos que os mais crentes apelaram a São Sebastião
para que os protegesse de tal flagelo. Se a doença se afastasse, se os doentes
melhorassem e os animais escapassem, prometiam realizar anualmente a 20 de Janeiro, uma festa onde não
faltasse pão e carne para quantos a ela comparecessem.
Como o Santo
não faltou, cumpriu-se o prometido e assim se fez ao longo dos tempos. Mas, com
o passar dos anos, o povo foi ficando esquecido e mal-agradecido e, um ano não
se sabe bem porque motivo, a festa não se realizou. O povo ficou assim sem a
proteção do Santo, advogado da fome, da peste e da guerra...
...Conta ainda
a lenda, que em 1809 (ano em que Napoleão, Imperador da França, mandou invadir
pela segunda vez Portugal) as tropas entraram por Chaves a caminho do Porto,
passando pelas terras do “Couto Dornelas”.
A má fama dos
invasores já tinha chegado às estas gentes, que aterrorizados pela iminente
invasão e suas consequências (pilhagens, mortes e violações), saíram à rua com
a imagem de São Sebastião e acolhendo-se à sua proteção renovaram a promessa:
Se os invasores
não entrarem em “Dornelas” faremos todos os anos no dia 20 de Janeiro, uma
festa em tua honra onde não faltará comida a toda a gente que a ela vier.
Nesse dia, diz
a lenda que caiu tal nevão à volta de “Couto
Dornelas” que obrigou os invasores a desviarem-se do seu caminho deixando
em paz estas gentes. Lenda ou não, a verdade é que se tem mantido a tradição e
todos os anos a 20 de Janeiro os habitantes do “Couto Dornelas” renovam a
promessa.
O único aviso
que vos faço é: devem levar um garfo para poderem comer e que segundo me
constou vale a pena ir até lá. Trata-se de uma festa popular um género de festa
muito comum nesta região.
The Feast of San Sebastian Couto Dornelas
The Legend
... many, many years
ago...
There
was in
Portugal a year of famine and pestilence, which also hit the inhabitants of the "Couto Dornelas". There were so many dead that
most believers called
the San Sebastian to protect them from
this scourge. If the disease moved away, if patients would improve and the animals escape, promised carried out each year on January 20, a party which
did not lack bread and meat to her how
many attend.
As
the Holy did
not, fulfilled the promised
and it was so over
time. But over the years, the people became
forgotten and ungrateful, and a
year is not clear because reason, the party did
not take place. The people were so
without the Holy protection,
hunger lawyer, plague
and war ...
... Account yet
to legend, that in
1809 (the year when Napoleon,
Emperor of France, had invaded for the second time Portugal) troops entered by
Keys on the way to Porto passing through the countries of the "Couto Dornelas".
The bad reputation of
the invaders had already come to
these people, which terrified by the imminent invasion and its consequences (looting, murder and rape), took to the streets with the image of San Sebastian and welcoming to its
protection renewed the promise:
If the invaders do
not enter into "Dornelas" will make every year on January 20, a party in your
honor not lack food to everyone that she
comes.
On
that day, legend
has it that this snowfall fell around "Couto
Dornelas" that forced the invaders to depart out
of his way in peace leaving
these people. Legend or not, the truth is that it has maintained the tradition and every year on 20 January the inhabitants of "Couto Dornelas" renew the
promise.
The only warning I
give you is: you should take
a fork in order to eat and according to what I hear it worth going there.
It is a popular festival a very common kind of party in this region.
Fumeiro em Montalegre / Fair of the Cured Meats in Montalegre
Começa hoje, dia 22 de janeiro, a XXIV Feira do
Fumeiro e Presunto de Barroso, em Montalegre e vai decorrer até dia 25 de janeiro.
Para impulsionar o certame, a autarquia aposta, tal como em anos anteriores,
num videoclip à moda de Barroso, produzido pela Purple Media. Para a edição de
2015, foram reunidos condimentos únicos: mais de 100 pessoas no elenco e as
fantásticas paisagens do Parque Nacional da Peneda-Gerês (PNPG). Durante dois
dias de rodagem, Luís Pedreira deu vida a "Ti Henrique Capelas", numa fiel
comparação ao conhecido músico Enrique Iglesias. Os cenários exteriores são no
território do Baixo Barroso (Cabril, Fafião, Venda Nova e Salto) e os interiores
tiveram lugar na cozinha tradicional no Ecomuseu de Barroso – Casa do Capitão. Trata-se
de um convite divertido, feito por gente hospitaleira, ao qual Portugal não
pode deixar de responder afirmativamente.
Begins today,
January 22, the XXIV Fair of the Smoking of Barroso ham in Montalegre and will
run until January 25. To boost the event, the municipality bet, as in previous
years, a videoclip stylish Barroso, produced by Purple Media. For the edition
2015, were brought together only condiments: more than 100 people in the cast
and the fantastic landscapes of the Peneda-Geres National Park (PNPG). For two
days of shooting, Luis Pedreira gave life to "Ti Henrique Chapels", a
true comparison to known musician Enrique Iglesias. The outdoor scenes are in
the territory of the Lower Barroso (Cabril, Fafião, Sell New and Salto) and
inner took place in traditional cuisine in the Eco-museum of Barroso -
Captain's House. This is a fun invitation, made by hospitable people, to which
Portugal can’t fail to respond positively.
Por estes lados do país há
sempre festas como estas a decorrer.
É só vir até cá comer e beber.
In this part of the country there
are always parties like these
ongoing.
Just come over eat and
drink.
It's all for
today
Por
hoje é tudo
Até Já / See you soon,










































